Európai irodalmi művek forgalma [2021-06-16]

Ez a pályázati terület fikciós irodalmi művek fordítását, kiadását, terjesztését és népszerűsítését támogatja. (Kreatív Európa Iroda)


Figyelem! Ezen az oldalon egy rövid, magyar nyelvű kivonatot olvashat az Európai irodalmi művek forgalma pályázati területről. A hivatalos, angol nyelvű pályázati felhívás és a pályázáshoz szükséges dokumentumok a Funding & Tender Opportunities Portal felületén találhatók.

Aktuális pályázati felhívás
Kategóriák
- Kis projektek (LIT1)
- Közepes projektek (LIT2)
- Nagy projektek (LIT3)
Célok és prioritások
Támogatható pályázók
Támogatható projektek
Határidő és fontos dátumok
Költségvetés
Értékelési kritériumok
Tudnivalók a pályázás menetéről
További információ és dokumentumok

Aktuális pályázati felhívás

Az aktuális pályázati felhívás ITT érhető el.

Ugrás az oldal tetejére

Kategóriák

A támogatás a projektek három kategóriájában érhető el:

KIS PROJEKTEK (LIT1)

  • 5-10 könyvből álló csomag fordítása, kiadása, terjesztése és népszerűsítése
  • legfeljebb 100 000 euró támogatás
  • legfeljebb 60% társfinanszírozás
  • legfeljebb 36 hónap időtartam

    KÖZEPES PROJEKTEK (LIT2)

  • 11-20 könyvből álló csomag fordítása, kiadása, terjesztése és népszerűsítése
  • legfeljebb 200 000 euró támogatás
  • legfeljebb 60% társfinanszírozás
  • legfeljebb 36 hónap időtartam

    NAGY PROJEKTEK (LIT3)

  • legalább 21 könyvből álló csomag fordítása, kiadása, terjesztése és népszerűsítése
  • legfeljebb 300 000 euró támogatás
  • legfeljebb 60% társfinanszírozás
  • legfeljebb 36 hónap időtartam

    Figyelem! Nagy projektekre csak konzorciumok adhatnak be pályázatot!

    Ugrás az oldal tetejére

    Célok és prioritások

    Azok a projektek kaphatnak támogatást, amelyek hozzájárulnak az alábbi célokhoz:
  • az európai irodalmi művek nemzetközi terjesztésének és sokszínűségének növelése a kis nyelveken írt szépirodalmi művek fordítása, kiadása, terjesztése és népszerűsítése révén,
  • az olvasás, valamint az európai irodalom nyelvi és kulturális sokszínűségének népszerűsítése széles közönség számára,
  • a „Translators on the cover” című jelentésnek megfelelően a műfordítói szakma támogatása a jó munkakörülmények és a méltányos díjazás elveivel összhangban (ennek megvalósításról lásd a felhívás 10. szakaszát: "Mérföldkövek és teljesítendő feladatok"). E tekintetben a kiadóknak gondoskodniuk kell arról, hogy a fordító(k) neve jól láthatóan szerepeljen a kiadott könyvben, lehetőleg a borítón, és hogy a forrásnyelv egyértelműen szerepeljen.
  • könyvkiadási szektor versenyképességének növelése az értékláncon belüli együttműködések, így a könyvkereskedők és a könyvtárak közötti együttműködések ösztönzésével.

    A projekteknek továbbá az alábbi átfogó EU-s prioritásokra is reflektálniuk kell:
  • a Kreatív Európa program hozzájárulása az EU zöld erőfeszítéseihez,
  • befogadás és sokszínűség (különös tekintettel a nemek közötti egyenlőségre),
  • digitális átállás és
  • nemzetközi kapcsolatok.

    -Jelen felhívás kiegészíti a Kreatív Európa program által a könyv- és kiadói ágazatnak nyújtott olyan, egyéb támogatásokat, mint például az Európai Szerzők Napja és Az Európai Unió Irodalmi Díja.

    -Az Ukrajnának nyújtott rendkívüli uniós támogatás részeként a pályázat kiírói ösztönzik olyan projektek benyújtását, amelyek célja, hogy ukrán menekültek és kitelepítettek számára ukrán nyelvű irodalmi műveket biztosítsanak. Ebben az összefüggésben ukrán nyelvű (nem lefordított) ukrán irodalmi művek kiadása is támogatható.

    -A jó munkakörülmények és a méltányos díjazás elveivel összhangban ajánlott a pályázók számára, hogy a projekt teljes költségvetésének 20-30%-át a műfordító díjazására fordítsák, valamint, hogy a műfordítókat megfelelő elismerésben és láthatóságban részesítsék azáltal, hogy a nevüket lehetőleg a címlapon feltüntetik.

    -A nyelvi sokszínűség, különösen a kis nyelvek, a fordítás minősége és az irodalmi fordítói szakma megőrzése érdekében a kiadóknak szerződést kell kötniük hivatásos műfordítókkal, akikre a Kreatív Európa adatbázisban hivatkozniuk is kell. E tekintetben a kiadóknak a nemzeti szabályozásoknak és jó gyakorlatoknak kell megfelelniük.


    Ugrás az oldal tetejére

    Támogatható pályázók

    Az alábbi pályázók jogosultak a támogatásra:
  • jogi személyek (szervezetek), amelyek a könyvkiadási szektorban tevékenykednek,
  • bejegyzett székhellyel rendelkeznek egy, a Kreatív Európa programban résztvevő országban:
    1. uniós tagállamok, tengerentúli országok és területek;
    2. NEM uniós tagállamok:
    - az EGT-megállapodásban részt vevő EFTA-országok az EGT-megállapodás rendelkezéseivel összhangban;
    - a Kreatív Európa programhoz csatlakozott országok (A lista folyamatosan frissül.);
    - valamint azon országok, amelyekkel a csatlakozási tárgyalások folyamatban vannak, és a csatlakozás megtörténik a támogatási szerződés aláírása előtt.
  • egyes szervezetek és konzorciumok is pályázhatnak
  • a pályázó szervezetnek (konzorcium esetén a projektvezető szervezetnek) a pályázat benyújtási határidejétől számított legalább két évre visszamenőleg rendelkeznie kell jogi személyiséggel

    A kizárólag audiovizuális tevékenységet végző szervezetek ezen a területen nem pályázhatnak. Az audiovizuális szektor szervezetei számára a MEDIA ág nyújt támogatási lehetőségeket, amelyekről ITT található bővebb információ.

    Ugrás az oldal tetejére

    Támogatható projektek

    A támogatható projekteknek megfelelő kiadói és népszerűsítési stratégiával kell rendelkezniük egy legalább 5 fikciós műből álló könyvcsomagnak a támogatható nyelvek valamelyikéről egy másik támogatható nyelvre történő fordítására, kiadására, terjesztésére és népszerűsítésére. A pályázatnak ezen felül tartalmaznia kell a következőket:

  • a lefordítandó csomag hozzájárul a célország(ok) irodalmi sokszínűségéhez, az alulreprezentált országokból származó művek, különösképpen a kis nyelveken született művek fordítása által,
  • a terjesztési stratégia széles és könnyű hozzáférést biztosít a művekhez a nagyközönség számára,
  • a népszerűsítési stratégia hozzájárul az európai, fordításban olvasható irodalmi művek közönségének kiterjesztéséhez és megújításához,
  • a projekt ösztönzi a szerzők, műfordítók, könyvkiadók, -terjesztők, könyvesboltok, könyvtárak, fesztiválok és irodalmi rendezvények közötti együttműködést,
  • a projekt növeli a műfordítók elismertségét, és tiszteletben tartja a méltányos díjazás elvét,
  • a projekt reflektál a következő átfogó témákra: befogadás, a nemek közötti egyenlőség és a környezeti terhelés csökkentése.

    Támogatható nyelvek

  • A forrás- és a célnyelv a Kreatív Európa adatbázisban szereplő bármely nyelv lehet.
  • A fordításnak nemzetközi dimenzióval kell rendelkeznie. Nem támogatható a nemzeti irodalom fordítása egy adott ország egyik hivatalos nyelvéről ugyanazon ország egy másik hivatalos nyelvére, amennyiben nem kapcsolódik hozzá nemzetközi terjesztési stratégia.
  • nyelvjárások fordítása nem támogatható
  • a javasolt könyvcsomag hozzájárul a célország/ok irodalmi sokszínűségéhez az alulreprezentált országok szépirodalmi alkotásainak és külön tekintettel a kevésbé használt nyelveken írt alkotásainak bevonásával.

    Támogatható művek

  • Papíralapú vagy digitális formátumú könyvek (e-book és hangoskönyv);
  • fikciós művek, az irodalmi műfajra való tekintet nélkül, pl. regények, novellák, drámák, rádiójátékok, versek, képregények, gyermek- és ifjúsági irodalom;
  • korábban megjelent, kiadott művek;
  • a művek szerzője valamely támogatható ország állampolgára, lakója, vagy az adott ország irodalmi hagyományának elismert szereplője.

    NEM támogathatók az alábbi művek:
  • nem fikciós, tényirodalmi művek (pl. életrajzok és önéletrajzok, fikciós elemek nélküli esszék, turistakalauzok, tudományos művek);
  • a célnyelven már létező fordítással rendelkező művek (kivéve, ha szükséges az új fordítás, és ez megfelelően indokolható).

    Ugrás az oldal tetejére

    Határidő és fontos dátumok

    A pályázatok benyújtási határideje: 2025. február 11. 17:00 CET.
    A pályázatok értékelése: 2025. február-április
    A pályázók értesítése az eredményekről: 2025. augusztus
    A támogatási szerződések aláírása: 2025. november

    Ugrás az oldal tetejére

    Költségvetés

    Az Európai irodalmi művek forgalma terület 2025-ös teljes költségvetése 5 000 000 euró, amelyből hozzávetőleg 40 projektet fognak támogatni.

    Ugrás az oldal tetejére

    Értékelési kritériumok

  • Relevancia (max. 25 pont)
  • A tartalom és a tevékenységek minősége (max. 40 pont)
  • Projektmenedzsment (max. 15 pont)
  • Az eredmények terjesztése (max. 20 pont)

    Összesen maximum 100 pont érhető el. Csak azok a projektek támogathatók, amelyek legalább 70 pontot elértek, valamint kritériumonként is elérték az adott kritériumért szerezhető maximális pontszám legalább felét.

    Ugrás az oldal tetejére

    Tudnivalók a pályázás menetéről

    A pályázatok benyújtása elektronikus úton, a Funding & Tender Opportunities Portal felületén történik.
    A pályázás menetéről ITT talál bővebb információt.

    Ugrás az oldal tetejére

    További információ és dokumentumok

    A hivatalos pályázati felhívás és a pályázáshoz szükséges dokumentumok megtalálhatóak a Funding & Tender Opportunities Portal felületén.

    FIGYELEM! A pályázáshoz szükséges dokumentumok kitöltése csak Microsoft Office programcsomaggal lehetséges, Mac programokkal nem kompatibilis!



    Ugrás az oldal tetejére
  • Támogatóink: